Why would a man firmly rooted in the literary world of his time never write a word of his own? This is the question Daniele Del Giudice鈥檚 debut novel Lo stadio di Wimbledon sets out to answer. A spare, quiet, meditative book, it is an inquiry into another individual鈥檚 life choices that ultimately becomes an inquiry into the writing life itself, and an apologia on writing.
The novel鈥檚 narrator is a young man who, considering his own life choices, questions why a certain literary figure, now deceased, never wrote. The name of the individual is mentioned several times, and it is clear that he played a unique role in the cultural life of the city of Trieste. From other indications in the book, the reader knows that the man at the center of the inquiry is Roberto 鈥淏obi鈥 Bazlen, who served as an advisor to leading publishing houses of his day. The book echoes, with a few references, what was in fact an unfinished novel by Bazlen involving a captain who preferred to remain at sea, and a shipwreck, published posthumously in Italian as Il capitano di lungo Corso (Adelphi, 1973) and in English as The Sea Captain in Notes Without a Text and Other Writings (Dalkey Archive, 2019). 鈥淚t is,鈥 wrote publisher Roberto Calasso in introducing these writings, 鈥渁 part 鈥 and a decisive part 鈥 of Bazlen鈥檚 work not to have produced any work.鈥 Both Bazlen and Del Giudice deliver an explosive silence: Bazlen with the implications of his refusal to write, and Del Giudice in his way of creating 鈥淟iterature that does what it’s supposed to do, explode and be silent at the same time鈥 (Gianni Montieri, 鈥淚l dolore e i libri. Lo stadio di Wimbledon di Daniele Del Giudice鈥).
One of the most persistent themes in the book and throughout Del Giudice鈥檚 work is the nature of memory. The narrator of Lo stadio di Wimbledon comes to realize that memory, though essential to our understanding of ourselves and the reality around us, is a fragile and imperfect instrument,听constantly evolving, mutable and subjective. To find out why Bazlen never published anything in life, the young man seeks out individuals who knew the man, all of them now quite old. But how accurate are the memories? The result is a range of perspectives, which offer different angles of the same person. Viewed and recalled by other people, an individual鈥檚 character or personality becomes kaleidoscopic, ever-faceted and therefore uncertain, never fixed or determined. The volatility and unreliability of memory turns on the passage of time, impermanence, and change, and challenges the idea that the object of the inquiry in Lo stadio di Wimbledon might have a cohesive identity.听
Rappresentanza, representation, another key element in Del Giudice鈥檚 work, is considered by Del Giudice himself to be the signature of Lo stadio di Wimbledon. In 鈥淟a zona del narrare鈥 he writes: 鈥淚 emphasize the term representation (forms, including the novel, are born and die, and such deaths are essential); representation was what I cared about, and that is the theme of Lo stadio di Wimbledon.鈥 He goes on to say that he was sending the book 鈥渢o the publisher with the title Mercator’s Map. It is well known that the second name of that sixteenth-century map, the basis of modern cartography, is precisely Representation.鈥
Italo Calvino had in fact presented the text to Einaudi with the title Carta di Mercatore, describing it as a 鈥渧ery simple book, straightforward to read, but at the same time possessing great depth and extraordinary quality.鈥 The publisher opted for Lo stadio di Wimbledon, however, a reference to a final scene where the narrator stops at the museum at Wimbledon Stadium and while there reflects on how objects are removed from emotions, indeterminate, like photos. Nonetheless, in Lo stadio di Wimbledon as Calvino observes in his Note to the volume, the young man, whom some consider to be an alter-ego for the author, ultimately chooses rappresentanza, deciding to portray people and things on the page and devote his entire attention to representing the object.
The visual image is an essential element of rappresentanza. As such, it is central to Lo stadio di Wimbledon and Del Giudice鈥檚 other work. In A Movable Horizon, for example, the author tells us that he is not sure he has much to write about his journeys鈥攆ictional and actual鈥攖o Antarctica because 鈥渋t was mainly a story about landscape.鈥 The photographs he took, he says, were like 鈥渧isual notes.鈥 听Elsewhere, in an article significantly entitled 鈥淭he eye that writes鈥 (鈥淟鈥檕cchio che scrive鈥), Del Giudice, referring to Calvino鈥檚 novel Palomar, emphasizes visuality as the distinctive feature of narrative: 鈥淚t is precisely this experience of 惫颈蝉颈惫颈迟脿, pushed to its limit, that determines the form of the book.鈥 Indeed, at the time a film version of Lo stadio di Wimbledon was being produced, and Del Giudice shared several polaroid pictures with director Mathieu Amalric: photos of Ljuba Blumenthal鈥檚 house and the stadium, taken during a visit to London. Underscoring the importance of the image as a departure point for his narrative, he said in an interview: 鈥淚t鈥檚 curious, a notebook, a few photos that become a film, that become a book.鈥
There is a scene in Lo stadio di Wimbledon where Gerti Frankl Tolazzi shows the narrator a series of photographs. Here the power of the image is so strong that the fear of seeing the man he does not want to see (perhaps fearing that the man鈥檚 silence might be contagious, as with the sweater Ljuba Blumenthal later gives him 鈥渇rom Bobi鈥) requires the narrator to squeeze his eyes shut:
This time I鈥檝e had a while to prepare myself; in fact, I鈥檝e devised a technique of my own. It鈥檚 impossible not to look at the photographs, but each time she turns a page I blur the image, crossing my eyes and focusing on the tip of my nose. I stay like that until she says something. She always says something about the photos in front of us鈥 She turns the page; I wait as before. She says, 鈥楳ontale, next to Faramondi鈥檚 gramophone.鈥 … A new page, the usual routine. Only this time it鈥檚 a little longer 鈥 I wait, not looking. Occasionally I worry that she might notice. Then I decide that鈥檚 impossible, we are completely in profile. Then, 鈥楬ere he is!鈥 she says. It鈥檚 unmistakable, and I blur it as hard as I can.
Like Del Giudice鈥檚 other books, Lo stadio di Wimbledon is marked by introspection, reflection, isolation, and meditation. In his quest for answers, the narrator鈥檚 visits to Trieste and Wimbledon Park are solitary sojourns. The tenor of the novel is thoughtful, the pace leisurely. Throughout the text the dialogues are punctuated with pauses and what at times seem like omissions; the elliptical quality creates an air of ambiguity that leaves you wondering if you missed something. These are not awkward silences, no one seems uncomfortable with them, nor are they pregnant silences, intended to make the situation more dramatic or impactful. The silence itself is a presence, sometimes piercing, sometimes waiting, listening, but always full of meaning. At times it is an uncertain silence, to buy time to think, to decide. The pauses allow a breath, and are an occasion to consider or reflect, to weigh, to take note of one鈥檚 thoughts, to watch for the other鈥檚 reaction and measure their words, sifting them through a sieve of possibilities. The result is a quieting effect that tones things down, defuses the drama and contributes to the unhurried tempo, while exploding with what is left unsaid.
Here, talking with Gerti Tolazzi, the silence introduces a shifting, whiplash effect, a turnaround. Referring to Bazlen, 鈥溾 he was no longer spontaneous,鈥 she says first, 鈥渉e was already very set in his ways and therefore less intelligent.鈥 鈥淢aybe he鈥檇 just changed,鈥 the narrator suggests. 鈥淥r had something happened?鈥 he asks. The woman 鈥渄oesn鈥檛 answer right away; she thinks a moment, then says, 鈥業t may be that he realized that he had failed.鈥 And after a brief pause, she adds, 鈥楬e was a failure all along, though.鈥欌 The narrator is taken aback by the reversal: 鈥淚 would need a lateral, parallel time to be able to continue the conversation while simultaneously musing about each of the things I鈥檓 hearing, which she says with chilling precision and softness.鈥
In another dialog, this time with a friend of Bazlen, a man who appears addicted to long pauses and whose conversation has its own pace: 鈥淗e rests his crossed arms on the table; he accentuates everything by bursting through the silence, then sinking back into silence.鈥 The narrator tries to adapt, and uses the pauses as a time to think of a reply: 鈥淒uring the long pauses he looks at me as if he were talking, and it鈥檚 not always easy to think of a response.鈥 The man鈥檚 words 鈥減op out like a cuckoo鈥︹ Adjusting to the rhythm, the narrator lets 鈥渁 fair amount of time go by鈥 before responding. Then 鈥渢he usual silence, the usual staring at each other, smiling.鈥
The silence evidenced in Lo stadio di Wimbledon is a very different kind of silence than that represented by Bazlen鈥檚 rejection of rappresentanza and his refusal to write. Much has been written to suggest that Lo stadio di Wimbledon expresses a viewpoint that stands in opposition to Bazlen鈥檚 silence and renunciation. Enrique Vila-Matas considers such 鈥渁rtists of refusal鈥 in his novel Bartleby & Co., which is written as a series of footnotes鈥攁 kind of non-work itself. He observes that Del Giudice鈥檚 鈥渘arrator proclaims a moral directly opposed to Bazlen鈥檚,鈥 and quotes Patrizia Lombardo鈥攚ho elsewhere coined the term the 鈥渢errorism of negativity鈥濃攁s saying 鈥淎lmost timidly, Del Giudice’s novel contradicts … all those who revere Bazlen for his silence.鈥 The title of an article by Paolo Marcolin in Il Piccolo 鈥 Trieste (Sept. 2, 2021) following the author鈥檚 death is telling in this regard, as it bids farewell to the writer who was not among those who adhered to the Bazlen mystique: 鈥淎ddio a Del Giudice, lo scrittore assente all鈥檌nseguimento del mito Bobi Bazlen.鈥
There is a video entitled 鈥淩oberto Bazlen 鈥 With a backpack full of books鈥[i] in which Del Giudice states that 鈥淏azlen is the only figure of the Italian Novecento who officially declared that writing books is no longer possible.鈥 I cannot help wondering what he might have thought or said to accompany those words spoken so equably about Bazlen鈥檚 belief that 鈥淎lmost all books are footnotes 鈥 I write only footnotes.鈥 By contrast, Del Giudice鈥檚 conception of the writer鈥檚 role and that of literature itself is said to be inspired by Joseph Conrad鈥檚 essay 鈥淥utside Literature鈥 (1922), in which Conrad reflects upon the nature of Notices to Mariners; unlike literature, these Notices are motivated solely by the ethic of 鈥淩esponsibility.鈥
In the end, the focus of the book鈥檚 inquiry and of the book itself centers on the dialectic between literature and life, which plays out below the surface of the text: the question of whether it is better to portray people鈥檚 lives on the page or to act on them as Bazlen did鈥攖o write about life or to live it. A writer鈥檚 life is his work, and vice versa, the narrator recalls the deceased poet鈥檚 mother saying in the film Suddenly Last Summer, although Sebastian Venable had not written a single poem. 鈥淲riting isn鈥檛 important,鈥 the young narrator thinks, 鈥渉owever, one cannot do anything else.鈥 By choosing to write, the narrator鈥檚 inquiry becomes a vindication of writing and what it means to be a writer. Or as one essayist in Luce e ombra: leggere Daniele Del Giudice put it: 鈥淒aniele Del Giudice sets out to write the shipwreck of writing; saving it, by the very act of writing about it鈥 (Massimo Don脿). Del Giudice himself, in the collection In questa luce, described writing as navigating in a sea studded with shipwrecks of many other authors and finding 鈥渁 new space in which to fulfil a small, personal shipwreck.鈥
Anne Milano Appel has translated works by a number of leading Italian authors for a variety of US and UK publishers. Her work on Daniele Del Giudice has appeared in Translation Review and Massachusetts Review. Her translation of his final novel Orizzonte mobile is currently seeking a publisher, and Lo stadio di Wimbledon will soon appear in English from New Vessel Press as A Fictional Inquiry.
听
Lo stadio di Wimbledon will soon appear in English from New Vessel Press as A Fictional Inquiry.
By Daniele Del Giudice
Publisher: Einaudi
Paperback / 151 pages / 2021
ISBN: 9788806252397
[i] https://vimeo.com/506207913
Published on August 15, 2024.