

Translated from the French by Miranda Richmond Mouillot.
This is part of our special feature on聽The Crisis of European Integration.
One night, I dreamed that I was standing on the roof and that Madame Julie was standing below, on the sidewalk, her eyes raised to me, waiting for me to jump so she could catch me in her arms. Ultimately, the moment came when, seated across from her in the kitchen, I hid my face behind my hands and broke down sobbing. Then she listened to me until two in the morning amidst the noise of the bidets, which didn鈥檛 really ever stop in the H么tel du Passage.
鈥淲ho is that stupid?鈥 she murmured, when I informed her of my intent to make it back to Poland at all costs. 鈥淚 don鈥檛 聽understand 聽why 聽they 聽didn鈥檛 聽take 聽you 聽in 聽the 聽army, fool that you are.鈥
鈥淚 was exempted. My heart beats too fast.鈥
鈥淟isten to me, kid. I鈥檓聽 sixty years old, but sometimes聽 I feel like I鈥檝e lived 鈥 survived, if you鈥檇 rather 鈥 for five thousand years, and even like I was there before, at the beginning 聽of 聽the 聽world. 聽Don鈥檛 聽forget 聽my 聽name, 聽either. Espinoza.鈥 She laughed. 鈥淎lmost like Spinoza, the philos- opher, maybe you鈥檝e heard of him. I could even drop the 鈥楨鈥 and call myself Spinoza, that鈥檚 how much I know鈥︹
鈥淲hy are you telling me this?鈥
鈥淏ecause pretty soon things are going to get so bad, it鈥檚 going to be such a catastrophe, that you and your little big booboo there are going to disappear in it. We鈥檙e going to lose the war and we鈥檒l have the Germans in France.鈥
I set down my聽 lass. 鈥淔rance 聽can鈥檛 聽lose 聽the 聽war. It鈥檚 impossible.鈥
She half-closed one eye, over her cigarette, 鈥淚mpossible isn鈥檛 French,鈥 she said.
Madame Julie stood, the Pekinese in her arms, and went to pick up her bag from a bottle-green plush arm- chair. She drew out a roll of banknotes and returned to the table.
鈥淭ake this, for a start. There鈥檒l be more later.鈥 I looked at the money on the table.
鈥淲ell, what are you waiting for?鈥
鈥淟isten, Madame Julie, there鈥檚 enough to live on for a year there, and I鈥檓 not too keen on living.鈥
She chuckled. 鈥淎www, it wants to die of love,鈥 she said. 鈥淲ell, you鈥檇 better get cracking. Because people are going to start dying like flies, and it won鈥檛 be from love, let me tell you.鈥
I felt a rush of sympathy for this woman. Perhaps I was starting to sense that when people speak disdainfully of 鈥渨hores鈥 and 鈥渕adams,鈥 they are locating human dignity in the ass, to make it easier to forget how low our heads can sink.
鈥淚 still don鈥檛 understand why you鈥檙e giving me this money.鈥
She was seated in front of me, with her mauve woolen shawl drawn across her flat chest, with her dome of black hair, her bohemian eyes and her long fingers playing with the little golden lizard pinned to her bodice.
鈥淵ou don鈥檛 understand, of course. So I鈥檒l explain it to you. I need a guy like you. I鈥檓 putting myself together a little team.鈥
And so it was that in February 1940, while the English were singing 鈥淲e鈥檙e Going To Hang Out The Washing on the Siegfried Line,鈥 the posters were proclaiming that 鈥淲e Will Win Because We Are Strongest,鈥 and the Clos Joli was resounding with victory toasts, one old madam was getting ready for the German Occupation. I do not think that anyone else in the country had at that time thought to organize what would later be called 鈥渁 resistance network.鈥 I was charged with making contact with a certain number of people, including a forger who, after a twenty-year sentence, was still nostalgic for his profession, and Madame Julie convinced me so thoroughly to keep this a secret that even today I barely dare write their names. There was Monsieur Dampierre, who lived alone with a canary 鈥 and here it must be said in favor of the Gestapo that they spared the canary and took it in when Monsieur Dampierre died of a heart attack under questioning in 1942. There was Monsieur Pageot, who would later be known as Val茅rian, two years before his execution by firing squad with twenty others on a hill that bore the same name; and Police Commissioner Rotard, who became the head of the Alliance network and who spoke of Madame Julie Espinoza in his book, The Underground Years: 鈥淎 woman in whom there was a total absence of illusion, born no doubt of the long exercise of her profession. Sometimes I imagined dishonor coming to visit the woman who knew it so well, and confiding in her. It must have murmured in her ear, 鈥楳y hour is coming soon, my good Julie. Get ready.鈥 At any rate, she was very convincing, and I helped her to organize a group that met regularly to envision various measures to be taken, from forged paperwork to the choice of safe houses where we could meet or hide out during the German occupation, which she did not doubt for a single instant would occur.鈥欌 One day, after a visit to a pharmacist in the Rue Gobin who gave me some 鈥渕edicine鈥 whose nature and recipient I would learn only much later, I asked Madame Espinoza,
鈥淒o you pay for them?鈥
鈥淣o, my little Ludo. Some things can鈥檛 be bought.鈥 She shot a strange look in my direction, a mixture of sadness and harshness. 鈥淭hey鈥檙e for the firing squad.鈥
One day I also wanted to know why she didn鈥檛 flee to Switzerland or Portugal, if she was so sure that the war was lost and considered the arrival of the Germans as a certainty.
鈥淲e already talked about that. I told you: I鈥檓 not the fleeing kind.鈥 She laughed. 鈥淢aybe that鈥檚 what old Ful- billac meant when she kept saying I wasn鈥檛 鈥渢he right sort of person.鈥 One morning, I noticed some photographs in the corner of her kitchen, one of Salazar, the Portuguese dictator; one of Admiral Horthy, regent of Hungary; and even one of Hitler. 鈥淚鈥檓 waiting for someone to come autograph them for me,鈥 she explained.
Madame Julie never did trust me enough to tell me the new name she intended to adopt, and when the 鈥渟pecialist鈥 arrived to sign the portraits I was enjoined to leave the room.
She made me get a driver鈥檚 license. 鈥淚t could be useful.鈥
The only thing the boss was unable to predict was the date of the German offensive and the defeat that would follow. She was expecting something 鈥渁s soon as the weather turns nice,鈥 and was worried about what her girls would come to. There were thirty or forty of them, working in shifts around the clock at the H么tel du Passage. She advised them to take German lessons but there wasn鈥檛 a whore in France who believed we would lose the war.
I was surprised at her confidence in me. Why such unhesitating trust in a boy of twenty, in someone of whom life could still expect anything 鈥 which was not necessarily an endorsement?
鈥淚 might be making a mistake,鈥 she acknowledged.
鈥淏ut you want me to tell you? You鈥檝e got that firing squad look in your eyes.鈥
鈥淪hit,鈥 I said.
She laughed.
鈥淪cared 聽you, eh? But that doesn鈥檛 necessarily mean twelve bullets to the head. You can live to a ripe old age with it. It鈥檚 your Polish girl. She gives you that look. Don鈥檛 worry. You鈥檒l see her again.鈥
鈥淗ow can you know, Madame Julie?鈥
She 聽hesitated, 聽as 聽if 聽she 聽didn鈥檛 聽want 聽to 聽hurt 聽me. 鈥淚t would be too beautiful, if you didn鈥檛 see her again. It would stay whole. Things rarely stay whole in this life.鈥
Two or three times a week, I continued to show up at the French headquarters of the Polish Army, and finally, a sergeant, sick of my questions, called out to me, 鈥淲e don鈥檛 know anything for sure but it鈥檚 more than likely that the whole Bronicki family died in the bombing.鈥 But I was certain that Lila was alive. I even felt her presence grow- ing by my side, like a premonition.
At the beginning of April, Madame Julie disappeared for a few days. She returned with a bandage on her face. When the compress was removed, Julie Espinoza鈥檚 nose had lost its slightly hunchback look and had become straight, shorter, even. I didn鈥檛 ask her any questions, but seeing my astonishment, she told me, 鈥淭he first thing those bastards will look at is noses.鈥
I ended up with such complete trust in her judgment that when the Germans broke through at Sedan, I wasn鈥檛 surprised. Nor was I surprised, when, a few days later, she sent me to get her Citro毛n from the garage. Returning and entering her room, I found her sitting among her suitcases with Chong, a glass of eau-de-vie in her hand, listening to the news on the radio, which was announcing that 鈥渘othing has been lost.鈥
鈥淪ome nothing,鈥 she observed.
She set down the glass, picked up the dog, and rose to her feet.
鈥淩ight, we鈥檒l go now.鈥
鈥淲丑别谤别?鈥
鈥淲e鈥檒l go a little ways, together, because you鈥檙e going home, to Normandy, which is in the same general direction.鈥
It was June 2, and there was no trace of defeat on the roads. In the villages we drove through, everything was peaceful. Madame Espinoza let me drive, then took the wheel herself. She was wearing a gray coat with a mauve hat and scarf.
鈥淲here are you going to hide, Madame Julie?鈥
鈥淚鈥檓 not going to hide at all, my friend. The ones who hide are always the ones they find. I鈥檝e had smallpox twice; the Nazis just make it a third time.鈥
鈥淏ut what are you going to do?鈥
She smiled a little and said nothing. A few kilometers from Vervaux, she stopped the car.
鈥淗ere we are. We鈥檒l say goodbye. You鈥檒l make it home from here, it鈥檚 not too far.鈥
She gave me a kiss. 鈥淚鈥檒l be in touch. We鈥檒l be soon needing little guys like you.鈥
She touched my cheek. 鈥淕o on, now.鈥
鈥淵ou鈥檙e not going to tell me I鈥檝e got that firing squad look, again, are you?鈥
鈥淟et鈥檚 just say you鈥檝e got what it takes. When a guy knows how to love like you do 鈥 to love a woman who鈥檚 not there anymore, then chances are you know how to love 聽other 聽things, too鈥 things 聽that 聽won鈥檛 聽be 聽there 聽any- more either, when the Nazis start in on them.鈥
I was outside, holding my old suitcase. I felt sad. 鈥淎t least tell me where you鈥檙e going!鈥
She started the car. Standing in the middle of the road, I wondered what would become of her. I was also a little disappointed in her lack of trust, in the end. Apparently, whatever she had read in my eyes wasn鈥檛 sufficient guarantee. Oh well. Maybe it was for the best. Maybe I didn鈥檛 have that firing squad look after all. I still had a chance.
Romain Gary (1914鈥1980) was born Roman Kacew in Vilnius to a family of Lithuanian Jews. He changed his name when he fled Nazi-occupied France to fight for the British as an RAF pilot. He wrote under several pen names and is the only writer to have received the Prix Goncourt twice. A diplomat and filmmaker, Gary was married to the American actress Jean Seberg. He died in Paris in 1980 from a self-inflicted gunshot wound.
Miranda Richmond Mouillot is a writer and translator and the author of聽A Fifty-Year Silence: Love, War, and a Ruined House in France. She won a PEN/Heim Translation Award for her translation of Romain Gary’s聽The Kites.
This excerpt from聽The Kites聽is published by permission of聽.听Copyright 漏 1980 by 脡ditions Gallimard. Translation copyright 漏 2017 by Miranda Richmond Mouillot.
Published on November 2, 2017.